Коран: Перевод смыслов и комментарии И. В. Пороховой

(Русский язык)

Поиск по Корану      

Священный Коран   Содержание

Эта сура в:
Сура 113: Рассвет  


Array
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
1 Скажи: «Ищу спасенья я у Господа рассвета
2 От зла того, что Он создал;
3 От зла спустившегося мрака;
4 От зла того, кто колдовство творит [1];
5 От зла завистника,
Когда в нем зависть зреет».


[1] Букв. «от зла того, кто дует на узлы (и тем развязывает их)» - традиционное толкование: маги и чародеи тех времен. Есть гораздо более изысканное толкование этого айата в «Ихйа улюм аддин» («Воскрешение наук о вере») аль-Газали. Когда человек верит в своем сердце в смысл формулы единобожия («аттаухид» как антоним «ширк» - «многобожие»): «Ля илляха илля-ла ва Мухаммад расулу-лла» - «Нет божества, кроме Бога Единого, и Мухаммад- Его посланник» («ташахуд»), на его сердце завязан узел для спасения его обладателя от наказания во второй жизни. Этот узел не ослабляется грехами. Но есть уловки, предназначенные ослабить или развязать его. Они именуются ересью («ядовитая поросль Сатаны»). Есть также приемы, предназначенные противостоять этим уловкам, чтобы закрепить узел и затянуть его на сердце. Их именуют «калам» («перо»), а знающего их - «мутакаллим», который отличается от простого верующего тем, что, располагая знанием, он измышляет «калам», который не даст искусителю ересью развязать узел на сердце верующего.

Аят

Если Аллах причинит тебе вред, то никто не избавит тебя от этого, кроме Него, а если пожелает (даровать) тебе благо, то никто не отвратит Его милости
- Йунус, 107 -

Хадис

Бойся Аллаха, где бы ты ни был, вслед за дурным делом соверши благое, которое сотрёт собой дурное, и придерживайся благонравия в отношениях с людьми
- Ат-Тирмизи -