Коран: Перевод смыслов и комментарии И. В. Пороховой

(Русский язык)

Поиск по Корану      

Священный Коран   Содержание

Эта сура в:
Сура 15: Аль Хиджр  

Заголовок взят из ст. 80. Аль-Хиджр - горное плато, или, скорее, скалистая долина, расположенная в 150 милях к северу от Медины, на торговом пути в Сирию, - страна самудян, см. прим. [7:73::1] (С. 7, ст. 73).

Array
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
1 Алеф - Лям - Ра.
Сие - айаты Откровения и Ясного Корана.
2 (Настанет Час),
И пожелают те, кто не уверовал (в Аллаха),
Стать мусульманами,
(Смиренно головы склонить пред Ним [1]).
3 Оставь их, пусть они вкушают (сладость бытия),
И забавляются, и обольщаются надеждой, -
Им скоро предстоит узнать.
4 Мы ни единого селенья не погубили без того,
Чтобы не дать ему известного предначертанья [2],
5 И ни один народ не может
Ни обогнать и ни отсрочить свой предел.
6 И говорят они:
«О ты, которому ниспослано Посланье, -
Ведь ты, поистине, (безумен или) одержим!
7 Что ж не придешь ты с ангелами к нам,
Коль ты из тех, кто правду говорит?»
8 Мы ангелов не посылаем
Иначе, как по истинной нужде [3], -
И уж тогда не ждать отсрочки (нечестивым)!
9 Мы, истинно, послали Книгу
(Как руководство людям)
И будем, истинно, блюсти ее сохранность [4].
10 И до тебя (посланников) Мы слали,
(Что были) из общин (народов) прежних.
11 И не пришел к ним ни один посланник,
Которого б они не осмеяли [5],
12 И точно тем же наполняем Мы сердца
(Мекканских грешников) преступных.
13 И не уверуют они в него [6],
Хотя им был уже пример (народов) древних.
14 И если б Мы открыли им небесные врата,
То, восходя туда,
15 Они бы все ж сказали:
«Наши глаза опьянены,
Мы колдовскими чарами объяты».
16 Мы в небесах установили знаки Зодиака
Прекрасными для тех,
Кто взор к ним обращает,
17 И охраняем их от Сатаны, побитого (камнями) [7].
18 А если кто подслушает украдкой,
Его преследует пылающий огнем слепящий светоч.
19 Мы распростерли землю (вам)
И разбросали (горные твердыни),
Прочно стоящие (в недвижности своей),
Произвели на ней творения всех видов
По (мудрой) соразмерности (Творца).
20 На ней Мы пропитание устроили для вас
И тех, кого кормить вам не придется [8].
21 И (на земле) нет ни единой вещи,
Хранилища которой не было б у Нас,
Но Мы ее низводим (по частям)
В (строго) назначенном размере.
22 Мы ветры плодотворные вам шлем,
И с неба воду льем обильно,
И напояем ею вас,
Хотя не вы - хранители ее запасов.
23 И Мы, лишь Мы даруем жизнь
И смерть (вам) назначаем,
И Мы - наследники всему,
(Чему Мы повелели быть иль не быть).
24 И Нам известны те из вас,
Которые других опережают [9],
И те, которые плетутся позади, -
25 И, истинно, Господь ваш соберет их всех, -
Ведь мудр Он и знания исполнен!
26 Мы сотворили человека из гончарной глины,
(Сухой) и звонкой, (как фаянс) [10],
Которой Мы придали форму.
27 А прежде этого
Мы сотворили джиннов из палящего огня.
28 И (вспомни,) как Господь твой ангелам сказал:
«Я человека сотворю из глины,
Звучащей, (как фаянс), и облеченной в форму.
29 Когда его Я соразмерю,
От Духа Моего в него вдохну [11],
Падите ниц в поклоне перед ним».
30 И пали ангелы все вместе,
31 Кроме (надменного) Иблиса,
Кто отказался быть средь тех,
Кто (по Господней Воле) поклонился.
32 (Господь) сказал:
«Что сталося с тобой, Иблис,
Что нет тебя средь тех, кто поклонился?»
33 (Иблис) ответил:
«Я не стану кланяться тому [12],
Кого Ты сотворил из звонкой глины, облеченной в форму!»
34 (Господь) сказал:
«Низвергнись же отсюда!
Отныне быть тебе гонимому (камнями),
35 И над тобой - проклятие (Мое)
До Дня (Последнего) Суда».
36 (Иблис) сказал:
«О мой Господь! Отсрочь же мне до Дня,
Когда они воскрешены все будут».
37 (Господь) сказал:
«Ты, истинно, средь тех,
Кому дана отсрочка
38 До Дня (Суда), которому назначен срок».
39 (Иблис) сказал:
«Владыка мой! За то, что свел меня Ты с правого пути,
Я на земле им все (греховные утехи) разукрашу [13]
И всех их в злодеяния введу,
40 Помимо тех из них,
Кто чист в служении Тебе».
41 (Господь) сказал:
«Это, поистине, тот путь,
Что напрямую их ко Мне (ведёт), -
42 Ведь над Моими слугами нет власти у тебя,
Помимо тех из отклонившихся с пути,
Которые пошли твоей дорогой.
43 Всем им, поистине, обещанное место - Ад,
44 И у него - семь врат,
И каждые (врата) -
Для отведенной части (согрешивших) [14].
45 Но быть в Садах, средь родников - благочестивым.
46 «Сюда войдите с миром, - (приветствие им там), -
С чувством покоя и сохранности в душе».
47 Мы снимем с их сердец обиды,
И станут братьями они
И будут восседать на ложах,
Друг к другу лица обратив.
48 Их не коснется там усталость,
И их оттуда никогда не уведут.
49 Так возвести служителям Моим:
Прощающ Я и милосерд,
50 Но наказание Мое, поистине, сурово».
51 Поведай им об Ибрахиме и его гостях.
52 Они вошли к нему и молвили:
«Мир (вам)!»
«Мы, истинно, боимся вас», - он им ответил.
53 «Не бойся! - молвили они. -
Мы сообщаем тебе радостную весть
О мудром мальчике-младенце» [15].
54 «Неужто эта весть обрадует меня,
Когда уж овладела мною старость? - он ответил. -
Как может это радовать меня?»
55 «Мы в истине тебе благую Весть вещаем, - молвили они, -
А потому отчаянью не предавайся.
56 Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней,
Помимо тех, кто был сведен с Его пути?»
57 «Так в чем посланничество ваше?» - он сказал.
58 Они ответили:
«Мы посланы к народу, погрязшему в грехе,
59 Кроме семейства Лута,
Всех из которого, поистине, спасем мы,
60 Кроме жены его [16],
Которой Мы определили быть из тех,
Кто позади останется (для понесенья кары)».
61 Когда же вестники пришли к семейству Лута,
62 Он сказал: «Вы мне, поистине, неведомые люди».
63 Они сказали: «Да, пришли мы с тем,
О чем они (так долго) сомневались [17].
64 И мы к тебе пришли, (чтобы свершилось то),
Чему назначено свершиться [18],
И, истинно, мы правду говорим.
65 Ты выведи свою семью,
Пока не истекли часы ночные,
И позади нее иди, (ей замыкая) тыл,
И пусть никто из вас назад не оглянется.
Идите так, как вам повелено идти».
66 Мы объявили это повеление ему
О том, что с наступлением утра
Всем тем, кто позади остался,
Быть истребленным надлежит.
67 И, (не удерживая) радостную (страсть),
К нему явились жители селенья [19],
68 Но Лут сказал им: «Это - мои гости,
И вы меня пред ними не бесславьте,
69 Побойтесь Бога и меня не опозорьте».
70 Они ответили:
«Неужто мы тебе не запретили
Брать под свою опеку и давать приют
Кому б то ни было на свете?» [20]
71 «Вот мои дочери, - сказал он, -
Если вы (мерзость) совершить (уже решили)».
72 (О Мухаммад!) В знак жизни, (что тебе Я даровал), -
Ведь в упоении (своих страстей)
Они блуждают слепо (в этом мире)!
73 И на восходе солнца охватил их гул [21],
74 И Мы вверх дном перевернули их селенья [22]
И пролили на них дождем камней
Из обожженной глины, -
75 Поистине, здесь кроются знамения для тех,
Которые стремятся распознать (значенье Наших) знаков.
76 (Следы) их [23] и поныне на оставшемся пути, -
77 Ведь в этом кроется знамение для тех,
Которые уверовали (в Бога).
78 И обитатели Аль Айки были нечестивы [24],
79 (За что) Мы с них возмездие взыскали [25],
И они оба [26] полегли на том пути,
Что и поныне ясно виден.
80 И обитатели Аль Хиджры
Сочли посланников лжецами.
81 Мы им Свои знамения явили,
Они ж от них (упрямо) отвратились,
82 И высекали в скалах для себя дома,
И думали, что безопасны.
83 А на заре их грозный вопль поразил,
84 И все стяжания (земные) им ни к чему не послужили.
85 Мы сотворили небеса и твердь земли
И все, что между ними (суще),
По Истине (Господнего Творенья),
И непременно Час [27] настанет.
Прости же благосклонно им, (о Мухаммад!).
86 Господь твой - истинно, Создатель Высший [28],
Чья мудрость (в проявлении Творенья) безгранична!
87 Тебе Мы дали семь (часто) читаемых айатов [29]
И чтение Великого Корана.
88 Не простирай же глаз своих к тем (благам),
Что дали Мы на пользу из семей (неверных),
И не печалься из-за них,
А преклони свое крыло к благочестивым.
89 (О Мухаммад!) Скажи:
«Я (к вам), поистине, увещеватель ясный», -
90 Такой же, как и те,
Которых Мы послали к разделяющим (Писание Святое [30])
По предпочтеньям и корысти,
А также к тем),
91 Которые Коран разбили на обрывки [31].
92 А потому, (о Мухаммад!),
В знак (имени) Владыки твоего
Мы непременно призовем их всех к ответу
93 За все дела их (и поступки).
94 Ты им открыто возвести,
О чем повелено тебе,
И отвернись от многобожцев.
95 Мы защитим тебя от тех,
Кто над тобой насмешливо глумится, -
96 Тех, кто с Аллахом наравне
Другого бога призывает.
Потом им предстоит узнать!
97 И знаем Мы уже,
Что грудь твоя стесняется (от боли)
Всем тем, что говорят они.
98 Так прославляй Владыку твоего
И будь средь тех, кто благовейно преклонил колени.
99 Служи (всем сердцем) Богу твоему,
Пока не подойдет тот несомненный (Час,
Что Им тебе назначен).


[1] Словарное значение слова «мусульманин». См. прим. [2:128::1] и [2:132::2].

[2] См. прим. [7:135::1].

[3] Ср. С. 8, ст. 9; С. 79, ст. 1-5.

[4] Коран - единственное Писание, записанное при жизни Пророка непосредственно с его слов, за 1400 лет своего существования не претерпело ни малейшего изменения и стало «материально ощутимым» свидетельством, или, скорее, Господним знамением истинности Слова. Сохранность Священного Корана была декретирована Всевышним, что говорит о несомненной единственности Писания, которое лишено любого вторжения человеческого фактора и сохранность которого Господь возложил на Себя.

[5] См. прим. [13:32::1].

[6] В Писание (Коран).

[7] См. прим. [3:36::2] и [37:8::1].

[8] Растительный и животный мир; мир воды (подводный мир) и мир неба (птицы).

[9] Ср. С. 9, ст. 100.

[10] Любопытно, что химический анализ гончарной глины показал: 40 элементов, входящие в состав этой глины, содержатся в организме человека.

[11] См. прим. [12:5::1]

[12] Букв. «человеку».

[13] См. прим. [14:3::1] и [12:5::1]. Здесь можно добавить об изворотливости рассудка, ищущего и находящего оправдание таким злым наклонностям человека, как азарт, сексопатия, наркомания, алкоголь и многое-многое другое, не считая уже его «деятельности» на социальном поприще (мошенничество, недобросовестные сделки, подлог и т.д.).

[14] В зависимости от характера и степени греха.

[15] См. прим. [11:70::1], [11:71::1] и [11:72::1] (С. 11, ст. 69-75).

[16] См. прим. [7:83::1] (С. 7, ст. 83).

[17] То наказание, о котором, увещевая, предупреждал их Пророк и о котором они с насмешкой говорили: «Яви нам то, чем ты нам угрожаешь».

[18] Еще одно значение «аль-хак» (как «наказание»), расшифровка которого дается ниже, в ст. 66, а также в С. 22, ст. 18.

[19] Ср. С. 11, ст. 78.

[20] Толкования этого айата чрезвычайно разноречивы. Я привожу наиболее приоритетное из них (по аль-Куртуби и Абдулле Юсефу Али).

[21] Букв. «вопль» (см. выше, ст. 83).

[22] Содом и Гоморра вошли в историю как «перевернутые города», а мужеложество сохраняет за собой до сих пор название «содомский грех». См. прим. [21:71::1], [7:80::1] и [11:78::1].

[23] См. прим. [7:84::1].

[24] См. прим. [7:86::1] и [7:86::1] (С. 7, ст. 86).

[25] Господь не мстит, а воздает, возмещает за содеянное, а потому «отмстили» в переводах звучит кощунственно.

[26] Народ Лута (библ. Лот) и народ Шу'айба.

[27] См. прим. [13:2::1] и [13:25::1]. Добавлю только, что Час Распада неотвратим, и тогда наступит Час для каждого человека; если он уверовал в Истину и устремлен к Духовному, то, пройдя уже здесь, на земле, через испытания, через жернова вещественности, он предстанет чистым перед ликом своего Творца, независимо от того, как он согрешил когда-то. Не уверовав, он останется прикованным к вещественности, будет ввергнут в распад вместе с нею и будет навечно стерт с Лица Жизни. То, что Коранический Час чисто метафоричен, легко понятно каждому, ибо в Мироздании наше земное представление о Часе выльется в тысячелетия. И здесь глупо говорить об ударах или испытаниях судьбы. Всякая борьба, всякое страдание есть прогресс. Ими людям предоставляется возможность стереть следы былых прегрешений, ибо ни единого гроша не отпустится никому просто так, - в этом нерушимый закон Справедливости Творца, так как в Творении Его действует Вечный Закон - «Закон Дел»: получить можно только при добровольном даянии.

[28] «Хал'ак» - усилительная эмфаза.

[29] Аль-Фатиха - и как молитва, и как пища для души.

[30] Речь идет о разделении библейского Писания на ветхо- и новозаветное, т.е. о разделении общины на неверных (язычников) и людей Книги (иудеев и христиан).

[31] Речь идет о мекканских язычниках, которые разбивали Коран на обрывки и раздавали их (лишая целостности содержания) прихожанам (на ритуал поклонения) у разных ворот Мекки с целью дискредитации Пророка и его учения.

Аят

Поистине, добрые дела устраняют дела дурные
- Худ, 114 -

Хадис

Поистине, дела (оцениваются) только по намерениям и, поистине, каждому человеку (достанется) только то, что он намеревался (обрести)
- Аль-Бухари, ан-Найсабури -