Коран: Перевод смыслов и комментарии И. В. Пороховой

(Русский язык)

Поиск по Корану      

Священный Коран   Содержание

Эта сура в:
Сура 47: Мухаммад  


Array
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
1 Кто не уверовал в Аллаха
И уклонил с Его пути (других), -
Дела таких Он в тщЕту обратит.
2 А с тех, которые уверовали (в Бога) и добрые дела вершат
И верят в то, что Мухаммаду в Откровении дано, -
А это - Истина от их Владыки, -
Сотрет Господь их прегрешенья
И добрым сделает их состоянье (деяний, тела и души).
3 Так будет потому, что нечестивые пошли за ложью,
А кто уверовал -
Последовал за Истиной от их Владыки, -
Так их самих Аллах приводит в притчи людям.
4 А потому, когда вы встретитесь с неверными в бою,
По шеям головы ссекайте [1],
Когда же проведете основное подавленье,
(Берите в плен их и) удерживайте крепко.
За этим: или благость (им явить, освобождая),
Или (за их свободу) выкуп (взять),
Пока война не сложит свое бремя.
Так (надлежит вам поступать)!
И если бы Аллах желал того,
Он Сам бы с них взыскал (как должно),
Но (вам Он оставляет это),
Чтоб испытать одних другими.
А те, кто на пути Господнем был убит, -
Деянья тех не обратит Он в тщЕту.
5 Он их направит (в жизнь другую),
И добрым сделает их состоянье,
6 И в Рай введет,
Который дал им (в Откровении) узнать.
7 О вы, кто верует!
Коль вы поможете в Господнем (деле),
Тогда и Он поможет вам
И укрепит ваши стопы.
8 А те, кто не уверовал,
Пусть гибнут!
И обратятся тщЕтой их дела.
9 И это им за то,
Что невзлюбили откровение Аллаха, -
Он сделает бесплодными дела их.
10 Ужель они не ездят по земле?
Не видят то, каков конец был тех,
Которые до них (грешили)?
Их погубил Аллах, -
Подобная же участь ждет неверных.
11 И это потому, что покровитель верных - Бог.
А у неверных покровителя не будет.
12 Тех, кто уверовал (в Аллаха) и добрые дела творит,
Аллах, поистине, введет в Сады, реками омовенны,
А те, которые Его отвергли,
Сладятся и едят, как ест (голодный) скот.
Огонь - им (вечная) обитель.
13 И сколько городов Мы погубили,
Превосходящих мощью город твой [2],
Тебя обрекший на изгнанье, -
И не было ни одного защитника у них.
14 Неужто тот, кто утвердился
На ясном (житии) от своего Владыки,
Сравни тому, кто обольщен
Греховностью своих деяний,
И тем, кто следует своим страстям?
15 Вот образная притча Рая,
Который был обещан правоверным [3]:
В нем - реки из воды, что никогда не испытает порчи,
И реки молока, что не меняет вкус,
И реки из вина в усладу тем, кто пьет,
И реки меда, что очищен.
Для них там всякие плоды,
Прощение грехов от их Владыки.
(Сравнимы ль с ними будут) те,
Кто вечно в о'гне (Ада) пребывает,
Кого поят кипящею водой,
Что разрывает внутренности их?
16 И среди них есть те, кто слушает тебя.
Но стоит им тебя покинуть,
Как они спрашивают тех, кто обладает знаньем:
«О чем это намедни говорил он?»
И это - те, сердца которых запечатаны Аллахом,
И те, кто следует своим страстям.
17 А в тех, кто правый путь избрал,
Бог увеличит правоту
И одарит их благочестьем.
18 Чего же дожидаться им - неужто того Часа,
Который к ним внезапно подойдет?
Ведь признаки его уже, поистине, пришли;
И вот когда он их настигнет,
К чему им будут увещанья?
19 Так знай: нет божества, кроме Аллаха!
Проси прощенья за свои грехи
И за грехи мужчин и женщин,
Которые уверовали (в Бога);
Ему известны все движенья ваши (днем)
И место вашего покоя (ночью).
20 И те, которые уверовали (в Бога), говорят:
«О, если б Сура снизошла,
(Зовущая к сражению за веру)!»
Но лишь нисходит Сура ясного (значенья),
Где упомянуто сраженье,
Ты видишь, как те люди,
Сердца которых схвачены недугом [4],
Взирают на тебя таким же взором,
Как тот, кто в обморок впадает
При виде приближающейся смерти.
Но лучше было бы для них
21 Повиноваться
И речь пристойную вести.
Когда же дело окончательно решится,
Для них бы лучше было
Правдивыми с Аллахом быть.
22 А если будет власть дана вам [5],
То может ли (случиться так),
Что будете вы нечесть сеять на земле
И разорвете родственные связи?
23 И это - те, что прокляты Аллахом.
Лишил Он слуха их
И ослепил их взоры.
24 Что ж им не поразмыслить над Кораном?
Иль на сердцах у них затворы?
25 Но те, кто, повернув назад, отступниками стали
После того, как путь прямой открылся ясно им, -
Их подстрекает Сатана
И красит им (греховность их деяний).
26 И это - потому, что говорили они тем,
Кто ненависть питает к тому, что им низвел Аллах:
«Мы будем вам повиноваться в некотором деле» [6].
Аллах же знает тайны их.
27 Но что же (будут они делать),
Когда их души ангелы возьмут на упокой
И будут их по лицам бить и по хребтам [7]?
28 И это - потому,
Что шли они за тем, что вызывало гнев Аллаха;
Что было ненавистно им благоволение Его, -
За это их дела Он в тщЕту обратил.
29 Неужто те,
Сердца которых схвачены недугом,
Считают, что Господь не обнаружит их вражды?
30 И если б Мы того желали,
Мы б указали их тебе,
И ты бы узнавал их по особым знакам.
Но ты по тону их речей их распознаешь.
Аллах же знает их деянья.
31 И Мы пошлем вам испытанья,
Чтобы узнать, которые из вас
Усердствуют в сражениях (за веру)
И терпеливо-стойки (в них),
И испытаем сообщения от вас (на их правдивость).
32 Поистине, кто не уверовал в Аллаха
И уклонил с Его пути других
И кто противится посланнику Его
После того, как путь прямой открылся ясно им,
Не причинят Аллаху ни малейшего вреда,
Дела же их Он в тщЕту обратит.
33 О вы, кто верует!
Аллаху повинуйтесь и посланнику Его!
Не обращайте в тщЕту все ваши дела.
34 Кто не уверовал в Аллаха,
И уклонил с Его пути других,
И умирает, не уверовав (в Аллаха), -
Тем не простит Он.
35 (Крепитесь), слабость подавляя,
И к примиренью не зовите,
Когда (над ними) держите вы верх, -
Аллах ведь с вами,
И Он не даст пропасть
(Награде) за деянья ваши.
36 И жизнь в этом мире (суеты) -
Забава легкая да тщЕта.
Но если вы уверуете (в Бога)
И будете благочестивы,
Он даст награду вам
И ничего из вашего добра не спросит.
37 А если бы у вас Он попросил его [8],
То в вас бы возыграла скупость [9],
И (тем) Он вызвал бы у вас вражду и злобу.
38 И помните, что вы есть те,
Кого зовут расходовать из своего добра
На (праведном) пути Аллаха.
Но среди вас есть те, которые скупятся, -
А тот, кто скупость проявляет,
Скупится на свою погибель.
Аллах, поистине, богат, а вы - бедны!
И если вы отворотитесь,
Другим народом Он заменит вас,
Который походить на вас не будет!


[1] Ср. слова Иисуса: «Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч...» (Мф. 10:34). Ислам строго определяет сущность ведения войны, которая сводится к следующему: война может вестись исключительно при начале агрессии со стороны, правоверным никоим образом не дозволено начинать агрессию первыми. Не существует мотивов для начала агрессии. Территориальные притязания, экономическая выгода, борьба за власть - все это преходящие, мирские дела, чуждые священной войне Джихад, ведущейся с целью утверждения религии Бога Единого исключительно в ответ на агрессию неверных.

[2] Мекку.

[3] Далее следует чисто метафорическая символика, перечисление напитков для напоения духа, сердца, чувств и услащения жизни в целом.

[4] Ср. С. 2, ст. 10.

[5] Глагол «тауалля» имеет два не связанных между собой значения. Исходя из этого, правомерны два варианта перевода первой части данного айата: 1) «А если будет власть дана вам...»; 2) «А если отвратитесь вы...».

[6] Речь идет о лицемерах (см. С. 63).

[7] Тонкая метафора: «лицо» - нечто открытое для обозрения; «хребет», а точнее (по тексту), «задняя часть» (как обратная передней) - нечто утаенное, спрятанное от внешнего мира.

[8] Добро ваше; имущество.

[9] По Своей мудрой Воле Господь никогда не требует от вас больше, чем вы можете дать. Бог сотворил человека для жизни на земле, а не для смерти и дал ему внутреннее чувство самосохранения и стремления к комфорту. Поэтому Господь никогда не потребует ни вашего добра, ни жизни, дабы не возбудить в вас чувства горечи, неудовлетворения и даже злобы, разве что в исключительных ситуациях, когда речь идет о выживании веры как таковой.

Аят

И никто не понесёт бремени (грехов) другого
- Скот, 164 -

Хадис

Избегайте того, что я запретил вам, а из того, что я вам повелел, делайте, что можете, ибо, поистине, живших до вас погубилo лишь то, что они задавали множество вопросов и не соглашались со своими пророками
- Аль-Бухари и Муслим -